日本のみなさん この英文のあとに日本語があります
Toda carrera que se precie parece empezar y terminar con un largo viaje en la oscuridad en una furgoneta cargada de motos, piezas, gasolina y pilotos. A las 000 horas, con el motor a tope, a toda velocidad por la autopista, el día de hoy ya tenía pinta de ser digno. La primera luz y la inconfundible silueta del Monte Fuji se alzaban en el cielo para indicarnos que nos acercábamos.
Detrás, la Firefly, lista para la pista. Nacida como la mejor de Honda en 1960, dedicamos los dos últimos meses de su vida a darle el "Super" a su nombre "Super Cub". Tras revisar las regulaciones, rediseñarla e incluso solicitar la ayuda del legendario gurú local de Honda, Ted's Special, para el trabajo del motor, esta máquina, antes desgastada por el tiempo, ahora está completamente rediseñada. Con 55 años y pocas piezas disponibles, llevamos semanas trabajando a toda máquina con la fresadora, el torno y el TIG. Fabricamos a mano, mecanizamos casquillos, pasadores de pivote, contratuercas y componentes de la suspensión hasta que esta pequeña moto quedó más firme, ágil y suave que el día que cobró forma en la mesa de dibujo de Soichiro.
Llegando a la sombra de la montaña, con la escarcha aún brillante en la pista, los dedos de las manos y los pies aún entumecidos por el frío, pero con el pulso acelerado mientras pensamos en el día que nos espera. Las máquinas de la Batalla de Enlace Inferior salen de furgonetas abarrotadas como la nuestra para disfrutar de las quejas de los inspectores. Todas anteriores a 1964, con suspensión delantera de enlace inferior, la mayoría con válvulas en cabeza de varilla de empuje como las nuestras, y muchas repletas de mejoras propias en busca de velocidad y manejo.
Con las primeras vueltas de calentamiento realizadas por los pilotos que se descongelan bajo la atenta mirada de sus mecánicos, el día está en marcha y nuestro piloto de pruebas está listo, el megáfono corto del Firefly deja escapar un ritmo voluntarioso, mientras los dos se preparan para unirse a la diversión.
Los sprints matutinos transcurren más rápido de lo que el comisario puede ondear la bandera a cuadros, y el Firefly corre con fuerza, aunque más atrás en el pelotón de lo esperado. Entre carrera y carrera, pilotos, constructores, espectadores y familiares se reúnen en el paddock, admirando las máquinas de los demás. El Firefly ofrece su mejor espectáculo en boxes, deteniendo a todos, desde los 8 años hasta los 80, para una foto o charlar. Algunos incluso con cinta métrica en la mano; dudamos que la ventaja sea nuestra por mucho tiempo.
La tarde está llena del rugido de máquinas más antiguas que sus pilotos, sometidas a un esfuerzo extremo, con vértices recortados, estribos rozando el asfalto y, para nuestra mejor suerte del día, una pole position en el sprint final. Y lo más importante, la Firefly ha demostrado su disposición y entusiasmo.
Con la carrera terminada y la tarde acercándose, las furgonetas se llenan y salen del paddock. Sabemos que no seremos los únicos en contar este día tan valioso durante el largo y oscuro viaje de regreso a casa.
29 de noviembre de 2015ランドでバイクセクションの本格的な始動の第一歩として,TEAM DEUSがBOBL(Batalla del enlace inferior)に参戦した。 チー厶の期待を一身に集める、チー厶ライダー山本選手だったが、果たしてその結果は・・・. 先日、中井インターサーキットでバイクの初シェイクダウンを無事にこなした山本選手だが、実はバイク経験は指で数えられる程度。しかもチー厶マシンのレ−シングカブへのライディングは今日が2回目。チー厶にとっても何もかもがブッツケ本番のレアーなレースデビューだった。バイクを仕上げたDEUSのモーターサイクルオペレーションズのディレクター、マシュー・ロバーツもマシンの事が気掛かりなのか、どこか落ち着かない様子だ。 BOBLを簡単にいうと、1964年までに生産されたフロントにボトムリンク式サスペンションが装着された、バイクのみが参加出来るレースだ。メカニカルな事もレースの重要なファクターなので説明しておくと、フロントブレーキを掛けるとフォークが沈み込むテレスコピックタイプのサスペンションとは逆にフロントのブレーキレバーを握ると、フロントタイヤが軽く持ち上がりブレーキが掛かる。ホンダカブに付いているあれです。パドックで一際目立っていた1960年式の50ccをレストア&カスタマイズ、60ccまでスープアップしたマシューの自信作は、ギャラリーに「良くカブをここまで、カスタマイズした。格好良いよ」と言わしめ、その風貌はスペインのDERBIなどのスーパーナローな50ccヨーロピアンレーサーを彷彿とさる、随所にこだわりを見せるスタイリッシュな作品だ. 参加クラスはN50, 50 cc 60 cc 60 cc 60 cc 60 cc 60 cc 60 cc 60 cc 60 cc 60 cc 60 cc 、バイクのスタイルはノーマルからレーシーなものまで様々。コーナーが入り組んだ800mコース幅8mのテクニカルコースを7周するアットホームでハンドメイドなサンデーレースだ。今回はN50クラス36名,全レースを含めると59名の選手によるデッドヒートが繰り広げられた.













































