日本のみなさん この英文のあとに日本語があります
Chaque sortie de course digne de ce nom semble commencer et se terminer par un long trajet dans l'obscurité dans une camionnette chargée de motos, de pièces, d'essence et de pilotes. Levé à zéro heure, chargé jusqu'aux canons, déchirant le long d'une autoroute, il avait déjà aujourd'hui l'étoffe d'un véhicule digne de ce nom. La première lumière et la silhouette incomparable du mont Fuji se lèvent dans le ciel pour nous indiquer que nous nous rapprochons.
A l'arrière, la Firefly, prête à être saignée sur la piste. Née en 1960, la plus belle Honda de la marque, les deux derniers mois de sa vie ont été consacrés à l'obtention du titre « Super » pour sa « Super Cub ». Après avoir épluché la réglementation, repensé la moto et même sollicité l'aide du légendaire préparateur Honda local, Ted's Special, pour la préparation du moteur, cette machine autrefois usée par le temps a été entièrement repensée. À 55 ans, et avec peu de pièces disponibles dans le commerce, nous avons travaillé d'arrache-pied pendant des semaines avec la fraiseuse, le tour et le poste TIG. Fabrication à la main, usinage de bagues, d'axes de pivot, d'écrous de blocage et de composants de suspension jusqu'à ce que cette petite moto soit plus performante, plus légère et plus fluide que le jour où elle a pris forme sur la planche à dessin de Soichiro. Arrivés à l'ombre de la montagne, le givre scintillant encore sur la piste, les doigts et les orteils encore engourdis par le froid, mais le pouls commençant à s'accélérer à l'idée de la journée à venir. Les machines de la Battle Of Bottom Link sortent de fourgons bondés comme le nôtre pour subir les critiques acerbes des commissaires. Toutes d'avant 1964, toutes avec suspension avant à biellettes, la plupart à soupapes en tête et poussoirs comme la nôtre, et beaucoup hérissées d'« améliorations » maison dans le but d'optimiser la vitesse et la maniabilité. Les premiers tours de chauffe sont effectués par les pilotes qui se réchauffent sous l'œil attentif de leurs mécaniciens. La journée est lancée et notre pilote d'essai est prêt. Le petit mégaphone de la Firefly émet un son enthousiaste tandis que les deux se préparent à entrer dans la danse. Les sprints du matin s'enchaînent plus vite que le commissaire ne peut agiter le drapeau à damier. La Firefly est performante, même si elle est plus loin dans le peloton que prévu. Entre les courses, pilotes, constructeurs, spectateurs et familles se mêlent dans le paddock, admirant les machines des uns et des autres. La Firefly offre un véritable spectacle dans les stands, s'arrêtant pour une photo ou une discussion avec des personnes de 8 à 80 ans. Certains ont même un mètre ruban à la main ; nous doutons que notre avantage dure bien longtemps. L'après-midi est rythmée par le rugissement de machines plus anciennes que leurs pilotes, poussées à leurs limites : virages serrés, repose-pieds frôlant le bitume, et notre plus belle chance du jour : une pole position pour le sprint final. Plus important encore, la Firefly a prouvé sa volonté et son enthousiasme. La course terminée et la nuit tombant, les camionnettes se remplissent et quittent le paddock. Nous savons que nous ne serons pas les seuls à raconter cette journée digne, pendant le long et sombre trajet de retour.
29/11/2015 ÉQUIPE DEUSがB.O.B.L (Bataille du fond Lien)に参戦した。 チー厶の期待を一身に集める、チー厶ライダー山本選手だったが、果たしてその結果は・・・。 先日、中井インターサーキットでバイクの初シェイクダウンを無事にこなした山本選手だが、実はバイク経験は指で数えられる程度。しかもチー厶マシンのレ−シングカブへのライディングは今日が2回目。チー厶にとっても何もDescription du produitターサイクルオペレーションズのディレクター、マシュー・ロバーツもマシンの事が気掛かりなのか、どこか落ち着かない様子だ. B.O.B.L. Livres pour enfants参加出来るレースだ。メカニカルな事もレースの重要なファクターなので説明しておくと、フロントブレーキを掛けるとフォークが沈み込むテレスコピックタイプのサスペンションとは逆にフロントのブレーキレバーを握ると、フロントタイヤが軽く持ち上がりブレーAnnées 1960. Modèles 50cc et 60ccは、ギャラリーに「良くカブをここまで、カスタマイズした。格好良いよ」と言わしめ、そMoteur DERBI 50ccンレーサーを彷彿とさる、随所にこだわりを見せるスタイリッシュな作品だ. 参加クラスはN50, Modèles 50cc et 60cc pour modèles 50cc et 60cc.バイクのスタイルはノーマルからレーシーなものまで様々。コーナーが入り組んだ800mコース幅8mのテクニカルコースを7周するアットホームでハンドメイドなサンデーレースだ。今回はN5 0クラス36名,全レースを含めると59名の選手によるデッドヒートが繰り広げられた。